Xiaomi как говорить по русски

Xiaomi как говорить по русски

Название компании Xiaomi многие пользователи читают совершенно по-разному. Наиболее распространенные варианты – это Сяоми, Ксиаоми, Шаоми и даже Ксяоми и Сиоми. Какой же из этих вариантов правильный и как читать Xiaomi по-русски разберемся в нашей статье.

Во всем мире, включая Китай, название бренда на английском пишется как Xiaomi, однако в зависимости от конкретного языка и даже диалекта название в различных уголках мира произносится совершенно по-разному.

Как читать Xiaomi?

Для того чтобы ответить на данный вопрос, следует обратиться к написанию бренда иероглифами. В Китае применяется два иероглифа для обозначения компании:

  • 小 – Xiǎo, читается как «сяо»;
  • 米 – mǐ (ми).

Это означает, что сами китайцы слышат название как «Сяоми», а ударение приходится на последний слог. Кстати, российские лингвисты считают, что именно этот вариант считается правильным. Кстати, данные иероглифы можно перевести как «маленький рис».

Как произносится Xiaomi на английском языке?

Однако большинство пользователей по всему миру читают название популярного китайского бренда с английского языка, чем и объясняется наличие множество вариантов произношения. Так, большинство англоязычных пользователей считает, что правильный вариант – «Ксиаоми», что связано с особенностями чтения буквы «X». Аналог можно провести с название компании Xerox, которая звучит «Ксерокс».

В то же время многие англоязычные люди читают «X» как русскую «З», поэтому в США вполне можно услышать и название «Зиаоми». С точки же зрения русского языка при чтении бренда с английского Xiaomi правильно читается как «Ксиаоми».

В итоге можно сделать вывод о том, что для Xiaomi оптимальными вариантами произношения на русском языке являются два варианта – «Сяоми» с ударением на «и» и Ксиаоми, если читать название с английского языка.

  • Вконтакте
  • Instagram
  • Телеграм
  • Youtube
  • Twitter
  • Facebook

Любая консультация: 8 (495) 182-05-75

Фирменный магазин техники Xiaomi в Москве. Оригинальная продукция и качественный сервис по доступным ценам. Работаем напрямую с заводом-производителем.

К сожалению, не все могут похвастаться идеальным знанием иностранных языков. У многих даже с английским проблемы, а понять как название мобильных телефонов и смартфонов переводится с китайского на русский могут и того меньше. Конечно, узнать, как правильно звучит произношение некоторых слов, вообще неоткуда. Вот потому и появились такие инсинуации на тему названия Xiaomi, как Ксяоми, Сяоми, Сяаоми, Шиаоми. Кроме того на просторах интернета можно найти ещё не одну даже более странную транскрипцию.

Правильно читать — Сяоми с ударением на «и».

В общем, пользователям, которые хотят заказать данную технику из Китая, придется значительно попотеть, чтобы выяснить, как правильно назвать смартфон. Если этого не сделать, то можно получить совсем не то, что ожидаете. Кроме того, посылка будет переходить через границу, где её название будет неправильно отражаться в документах. Потому есть только один верный выход, который может использовать российский покупатель – написать так, как пишут китайцы «Xiaomi».

Как правильно читается и произносится название компании

Название компании Xiaomi произнести неправильно может каждый, так что даже производители привыкли к тому, что покупатели никак не выучат, как правильно называется их бренд. Тем не менее, популярность этого производителя никак не падает. Впрочем, выучить правильное название можно очень просто, ведь в алфавите не так много букв, осталось только их скомбинировать.

Читайте также:  Беспроводные наушники apple аналоги отзывы

Вот, например, так выглядит транскрипция названия бренда:

Как видите, слово состоит из двух иероглифов, потому читать название нужно исходя из того, как произноситься каждый из этих слогов. Что касается значения данных иероглифов, то они переводятся как «маленький» и «рис», в общем, те определения, которые ассоциируются с Китаем.

Но гораздо важнее то, как правильно произносить Xiaomi, поскольку китайский язык имеет несколько особенностей, которые заключаются в произношении. Смысл кардинально меняется в зависимости от того, в каком тоне было произнесено слово. В языке есть четыре тона, а пятый нулевой. Чтобы европейцу было легче прочитать название, разработали так называемую систему Пиньин, которая научит, как произносить Xiaomi.

Если следовать ей, то можно выделить два правильных варианта:

  1. Как мы уже говорили, первый вариант – это Сяоми, с ударением на втором слоге.
  2. Второй вариант менее популярный – Шаоми.

Наиболее популярным является первый вариант, хотя это слово не только читается как Сяоми, но и произносится, как Сяяо-мии.

Как правильно читаются названия смартфонов Xiaomi

Эта тема надоела как покупателям, так и производителям, причем настолько, что на каждой конференции представитель компании не перестает говорить о том, как же правильно называется продукция. Во время презентации очередного смартфона четко прозвучало название Шаоми, а не Ксиаоми или Cяоми.

Но иногда смартфон, выставленный в интернет-магазине, называется Ксиоми. Это название вообще не относится к данной торговой марке. Есть ещё один аналог, ведь некоторые англоязычные люди, беря за аналог Xerox и Xenon, меняют звук [x] на [z], и получается «Зиаоми». Но если название перевел человек, который знает китайский язык, то стандартная транскрипция прозвучит как Сяоми.

Один из глав компании сказал, что «Шаоми» более правильный вариант, а не как привыкли говорить наши покупатели – «Сяоми». Вот и выяснилось, как правильно произносится – Сяоми или Шаоми. Шаоми – это официальное название компании на русском рынке. Теперь осталось донести эту мысль к продавцам, торгующими смартфонами. А то, как они только не называли эти бедные устройства: и Сяаоми, и Ксеоми, и, скажем, Ксиаоми. Но если песня уже поется, то из неё не выбросить слов – осталось подстраиваться и догадываться, какое устройство скрывается под различными вариантами.

Китайский бренд появился в 2010 г. и вскоре стал популярным во многих странах, но путаница с его названием существует до сих пор. Всему виной официальная запись латиницей, которую в европейских странах читают по правилам транскрипции. Продавцы и покупатели не догадываются о зависимости произношения слова xiaomi от перевода и китайской фонетики, поэтому озвучивают самые разные версии.

Значение и перевод слова Xiaomi

В китайском языке название бренда состоит из двух иероглифов, которые латиницей записываются как xiao и mi. Первый означает “маленький”, а второй — “рис”, т. е. в буквальном переводе xiaomi — “маленькое рисовое зернышко”. В китайской культуре эта крупа символизирует достаток, изобилие, благодарность за труд, поэтому концепция бренда многогранна.

Наиболее популярные трактовки:

  1. Рис — доступный продукт, который много значит для китайского народа. Основатели компании Xiaomi претендуют на создание электроники, играющей аналогичную роль в жизни общества.
  2. Популярная крупа является основой рациона и удовлетворяет одну из главных потребностей — в еде. Техника Xiaomi должна быть такой же необходимой.
  3. Одно маленькое зернышко способно стать основой дальнейшего материального благополучия, но для этого придется потрудиться. Бренд дает понять, что готов постоянно расти и совершенствоваться на пути к успеху.
  4. Особый смысл обретает иероглиф “рисовое зерно”, написанный латиницей — mi. Эти буквы неспроста стали логотипом компании: в них зашифрованы словосочетания mobile internet (мобильный интернет) и mission impossible (миссия невыполнима), которые описывают характер деятельности компании. Xiaomi, выпускающая смартфоны и другие устройства, способные выходить в интернет, многократно сталкивалась с трудностями, но всегда оставалась победителем.
  5. Глава компании Лэй Цзюнь указал, что название бренда содержит отсылку к буддистской концепции, согласно которой Xiao — это рисовое зерно размером с гору.
Читайте также:  Fap lock on как отключить

Вице-президент о произношении слова

Путаница с названием бренда существует во многих языках, поэтому в 2015 г. на одной из конференций журналисты спросили у Хьюго Барра, занимавшего в то время пост вице-президента компании, как правильно произносится xiaomi.

Бразилец Хьюго, прекрасно владеющий китайским, сказал, что иероглиф xiao, с которым и возникают трудности, по звучанию похож на слово show во фразе show me the money, только произносить его надо ближе к shower, чтобы первым гласным был “а”. Этот звук должен быть долгим.

Второй иероглиф, обозначенный слогом “mi”, по правилам китайского языка произносится с протяжным гласным, а все название полностью звучит как “Шаоми” со своего рода двойным ударением: на “а” и “и”.

Разъяснения Хьюго Барра подверглись критике со стороны лингвистов, так как он назвал не самую распространенную версию. В Китае существует много диалектов, и жители некоторых провинций говорят “Шаоми”, однако чаще употребляется другой вариант — “Сяоми”.

Звучание по системе пиньин

Сложности в произношении связаны со спецификой китайского языка. Не все умеют читать иероглифы, а записать их звучание привычными латинскими буквами не удастся. Дело в том, что в китайском существуют особые звуки, для которых трудно подобрать символ.

Кроме того, в азиатских языках важную роль играет ударение — если произнести слово неправильно, то изменится смысл и записывать его придется другими иероглифами. Например, xiaomi, в зависимости от звучания гласных, имеет 5 разных значений. Средствами европейских языков и алфавитов передать тоническое выделение невозможно.

По правилам пиньин название китайского бренда записывается как xiǎomǐ. Буква x в первом слоге означает звук, похожий на русское мягкое “с”, а галочки над гласными указывают на растянутое произношение. Получается, что Xiaomi правильно читается как “Сяоми” с долгими “а” и “и”.

«Сяоми», «Ксиоми» или «Шаоми»

Во всем мире бренд называют по-разному, единодушия нет даже у китайцев, читающих одни и те же иероглифы как “Сяоми” и “Шаоми”. Российские покупатели придумали много своих вариантов: “Ксиоми”, “Ксиаоми”, “Ксяоми” и даже “Хаоми”. Версии, начинающиеся на “кс”, более распространены: все настолько привыкли к английской транскрипции, что первую букву произносят по ее правилам. Однако истине это не соответствует.

  1. “Сяоми” — так говорит большинство китайцев, а лингвисты считают эту озвучку наиболее правильной. В китайском языке нет звуков “ш”, “с” и “щ” в чистом виде, но мягкий шипящий согласный в начале слова больше всего похож на привычный русскому слуху звук “с”.
  2. “Ксиоми” и любые другие варианты, в которых название фирмы начинается не на “с”, являются ошибочными, поскольку читать его надо по правилам китайской транскрипции, а не английской.
  3. “Шаоми” — менее распространенное китайское звучание. В некоторых регионах страны шипящий согласный в начале слова больше похож на русское мягкое “ш”, однако этот вариант считается диалектным.
Читайте также:  The evil within 2 сколько глав

Правила произношения, написания и чтения

Китайское название бренда состоит из двух иероглифов, но так как создатели фирмы планировали выход на международный рынок, появилось и официальное написание латиницей — Xiaomi. На другие языки оно не переводится, поэтому пишется одинаково во всех странах мира.

Правильный вариант прочтения тоже один для всех — тот, что существует в официальной транскрипции, т. е. “Сяоми”. Допустимы небольшие искажения слова в зависимости от фонетических особенностей того или иного языка. Однако о системе пиньин знают не все, поэтому жители разных стран произносят xiaomi так, как им привычней читать латинские буквы.

На русском языке

В русском языке главное — не поддаваться искушению прочитать первую букву как “кс” и не путать ударные гласные. Но если звук “с” русскоговорящему человеку произнести проще, чем китайцу, то с ударением будут сложности — разницу между тонами трудно заметить и воспроизвести, не имея языковой практики.

В китайском Xiao mi — это словосочетание, в котором первое слово проговаривается с выделением звука “а”, а второе — с таким же акцентом на “и”. Средствами русского языка это передать невозможно, поэтому в упрощенном виде название бренда произносится с ударным последним слогом — “Сяоми́”.

На английском языке

Англичане и американцы ошибочно называют китайский бренд “Зиаоми”, поскольку в их языках есть правило: буква x в начале слова читается как z. Однако произношение “Сяоми” с ударением на последний слог является общепринятым на международном уровне, поэтому на английском будет звучать так же, как на русском или любом другом.

Как правильно произносятся названия смартфонов Xiaomi

Специалисты компании, придумывая имена для своей продукции, стремятся сделать ее ближе и понятней покупателям во всех странах мира, но при этом подчеркнуть связь с брендом. По этой причине в названиях телефонов используются распространенные английские слова и буквы, а также увековеченный в логотипе иероглиф mi, написанный латиницей.

Например, флагманская линейка называется Mi и имеет разновидности: Note, Max, Mix, A. Они произносятся так, как это принято в английском: “Ноут”, “Макс”, “Микс”, “Эй”.

Бюджетная серия получила название Redmi, что значит “красный рис”. Первоначально для внутреннего рынка планировали использовать вариант на китайском, а для внешнего — перевести на английский, но потом создатели бренда решили остановиться на промежуточной версии. Вновь созданное слово звучит как “Редми”, но его слоги взяты из английского и китайского языков, поэтому в действительности каждый читается по своим правилам.

Остальные компоненты в названиях смартфонов имеют английское происхождение, поэтому пишутся и читаются соответствующим образом. Например, Note, Note Pro, Redmi Note Prime звучат как “Ноут”, “Ноут Про” и “Редми Ноут Прайм”.

Помимо основных серий, у Xiaomi есть немногочисленная группа игровых смартфонов Black Shark (читается как “Блэк Шарк”), а в 2018 г. фирма выпустила еще одну недорогую линейку, которая стала называться Pocophone (читается как “Покофон”).

Ссылка на основную публикацию
Adblock detector